楼上在乱讲!明眼人一看就明白了,过期很久了。
这是中国赢法国的出场名单:
中国队:22-曾诚;13-荣昊、4-汪强、2-杜威(46分钟,5-李学鹏)、20-白磊(61分钟,3-何杨);9-刘健、14-崔鹏(80分钟,19-杨旭);16-于汉超、10-邓卓翔(80分钟,17-刘建业)、11-曲波(46分钟,8-于海);18-郜林(51分钟,21-朱挺)
都是国内的,国外的有郑智,邵佳一
中国足球队员名单如下:
1、门将:刘殿座、颜骏凌、王大雷、董春雨。
2、后卫:蒋光太、张琳芃、高准翼、于大宝、李磊、王刚、王燊超、李昂、朱辰杰。
3、中场:张稀哲、池忠国、金敬道、徐新、吴曦、尹鸿博、王秋明、蒿俊闵。
4、前锋:武磊、艾克森、阿兰、韦世豪、洛国富、张玉宁、吴兴涵、刘彬彬、郭田雨、巴顿。
中国足球队
中国国家足球队是代表中国出战国际赛场的各级别足球队,包含男子足球队、女子足球队、男子国奥队(U23)、男子U21以及国青队。最早始创于1913年,起初只有男子足球队,在1931年,首次加入国际足球联合会(FIFA),1984年成立女子足球队。
从1976年起男子足球队开始参加国际大赛,多次参加亚洲杯足球赛正赛,并于1984年和2004年两度获得亚军;1988年、2008年杀入奥运会决赛圈;2002年首次参加世界杯决赛圈比赛。女子足球队在1986年首次参加亚洲杯就获得冠军。
自此开创1986年、1989年、1991年、1993年、1995年、1997年、1999年女足亚洲杯七连冠,15次参与亚洲杯共获得冠军9次,亚军2次,季军3次。参加亚运会8次获得冠军3次、亚军2次。参赛女足世界杯8次,获得亚军1次,进入四强1次,闯入奥运会5次。
所有的名字都是音译过来的,外国人的中文名字也都是音译过来的,但是有的人的名字对外国人有深一层意思,但是音译了就什么意思都没有了。
比如英超有个球员叫SPEED意思是速度,而音译就变成了斯彼得。
又比如HENRY,英文音译过来是亨利。但是他是法国人,因此按法文他的正确的中文音译名应该是昂立。
法国人大多如此,比如齐达内-齐丹,图拉姆-蒂朗,布兰科-布朗,皮雷-皮雷斯,维尔托德-维尔托尔等。
韩国人也是通过韩文音译成英语的。
人本人也是如此,他们背后的英文读出和他们的名字用日语读出来时一样的。
中国人当然也是如此了。
中国球员球衣印名字一般情况下是,姓用全拼,名字用首字母加缩写点,或者直接印一个姓的全拼,后一种方式多见于中国球员在外国联赛效力的情况,比如姚明在休斯敦火箭印的YAO 郑智在查尔顿是ZHENG,在广州恒大是ZHENG Z. 所以你的名字可以印成 XIE C.C. 或者XIE